Page copy protected against web site content infringement by Copyscape

"Biet trădător de ţară şi de neam,
Ascultă ce mi-i dat să-ţi prohodesc,
Vom fi din nou, aşa precum eram
Se va-mplini destinul Românesc."

Adrian Păunescu

Bookmark and Share

joi, 7 mai 2009

Muzica ICE - Noua moda!

In fiecare zi mai vezi - sau mai auzi - cate una...nu pot decat sa imi iau mana dreapta de cot cu mana stanga si sa imi fac o cruce mare cat fereastra bisericii din Surdesti. ICE - Immigration and Customs Enforcement - a mai scos una. Dupa milioane de dolari cheltuiti cu ziduri la granita cu Mexicul, caini dresati, santuri, camere inteligente, patrule ale cetatenilor si alte trucuri care..se pare ca nu dau rezultatele scontate, ICE a cheltuit inca niste banuti si a scos un CD in spaniola cu "corridos" - cantece populare mexicane - intitulat "Migra Corridos". Migra nu e decat numele peiorativ dat de mexicani pentru ICE.

Nu pot spune ca ma dau in vant dupa cantecele mexicane si indeosebi dupa "corridos" - unele suna ca niste manele proaste de-ale noastre (redundant?) - dar se zice ca piesele puse pe CD-ul asta sunt, pe undeva, atragatoare, desi asta e mai mult o traducere din topor a expresiei americane "catchy".

ICE a mai cumparat si niste prime-time la televiziunile si posturile de radio de la nordul granitei cu Mexico si s-a apucat sa difuzeze cantecelele astea...bineinteles, fara sa se spuna cine si in ce scop le-a "produs". Se pare ca mexicanii au avut impresia la inceput ca propriul lor guvern a compus piesele astea ca sa ii tina in tara. Jose Gasca, managerul radioului La Zeta din Morelia, Michoacán, le-a spus celor de la AP ca, daca ascultatorii ar sti ca mesajul vine din partea celor de la Border Patrol, “s-ar simti urmariti de Immigration pana si in propria lor tara.”

Atragatoare? pai sa vedem...

Migra corridos se incheie inevitabil cu moarte si cu familii despartite. In cantecul “Veinte,” se canta despre o calatorie periculoasa spre nord, in care cativa mexicani mor de sete in desert, cu picioarele distruse de atata mers. Abelardo isi vede varul murind de sete in desert in cantecul "El Más Grande Enemigo." si decide sa se intoarca in Mexic pentru a-l inmormanta asa cum se cuvine si asa cum i-a promis: “Daca Dumnezeu imi ia viata, sa mi-o ia in iubita mea tara.”

In "En La Raya," un tanar povesteste despre prietenul sau care moare en la raya (pe granita) si trebuie sa faca o cruce din crengi. Odata ce vede crucea, curajul de a se intoarce acasa ii revine si jura sa nu mai incerce vreodata sa ajunga in US, ca sa nu mai vada alte "crosses on the border."